No se encontró una traducción exacta para أماكن سرية

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe أماكن سرية

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • *Yendo y viniendo a algún lugar interno secreto*
    تدور وتعود * * ...إلى بعض الأماكن السرية بالداخل
  • la clave del secreto descansa en el distante pasado.
    المفتاح إلى تلك الاماكن السرية في الماضي البعيد.
  • Hasta ahora, los sitios clasificados como estratégicos 2 o superiores, están reactivando los sistemas de alarma analógicos inmediatamente.
    إذا من أجل الأماكن السرية الاستراتيجية 2 أو أعلى سنعيد تفعيل أنظمة الإنذار المتماثلة ونجعلها فعالة على الفور
  • El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
    وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية احتجاز قوات التحالف أشخاصا لفترة تصل إلى شهرين في أماكن سرية لا يمكن للجنة أن تصل إليها، وهو ما يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقات جنيف.
  • Lugares como este siempre tienen una puerta secreta.
    .دائماً يكون هناك بابٌ سرّي في أماكن كهذه
  • Una de las bases más populares para operaciones encubiertas es un edificio abandonado.
    الأبنية المهجورة من أكثر الأماكن إستخداماً كقواعد للعمليات السرية
  • Se intercambiaron pareceres en relación con la prohibición de la tortura en el contexto de la lucha contra el terrorismo, en particular las seguridades diplomáticas y los lugares de detención clandestinos.
    وجرى تبادل للآراء بشأن حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإهارب، ولا سيما فيما يتعلق بالضمانات الدبلوماسية وأماكن الاحتجاز السرية.
  • También se concertaron acuerdos con Estados relativos al reasentamiento de testigos (que por su naturaleza son confidenciales) y las contribuciones en forma de servicios del personal y financiación.
    كما أٌبرمت اتفاقات مع الدول بشأن نقل الشهود إلى أماكن أخرى (سرية بطبيعتها) فضلا عن المساهمة بتقديم الأفراد والتمويل.
  • Recuerda a todos los Estados que la prolongación de la detención en situación de incomunicación puede facilitar la comisión de actos de tortura y constituir en sí una forma de trato cruel, inhumano o degradante o incluso de tortura, e insta a todos los Estados a respetar las salvaguardias relativas a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona;
    تذكِّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية يمكن أن يسهِّل ارتكاب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويمكن أن يشكل في حد ذاته شكلاً من أشكال سوء المعاملة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الإنسان وأمنه وكرامته؛
  • Recuerda a todos los Estados que la prolongación de la detención en situación de incomunicación puede facilitar la comisión de actos de tortura y constituir en sí una forma de trato cruel, inhumano o degradante o incluso de tortura, e insta a todos los Estados a respetar las salvaguardias relativas a la libertad, la seguridad y la dignidad de la persona;
    تذكِّر جميع الدول بأن الحبس الانفرادي المطول أو الاحتجاز في أماكن سرية يمكن أن يسهِّل ارتكاب التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ويمكن أن يشكل في حد ذاته شكلاً من أشكال هذه المعاملة، وتحث جميع الدول على احترام الضمانات المتعلقة بحرية الإنسان وأمنه وكرامته؛